有哪些值得翻译的英文短篇小说 在中国还未翻译
时间: 2019-10-04

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  《欣然同意》(Agreeable)是美国作家乔纳森·弗兰岑的一篇短篇小说。乔纳森·弗兰岑是近两年在美国文坛受人瞩目的一个作家,早在1988年他就获得“怀丁作家奖”,在2010年他的写作到达一种顶峰状态,登上《时代》周刊的封面,被誉为“伟大的美国作家”。在翻译《欣然同意》的过程中,译者最大的感受是小说翻译作为文学翻译的一种,有其独特的特点,同时译者在英译汉这个跨文化交流的活动中面对文学翻译的语言、艺术审美及其具有的社会文化功能方面的基本问题,在翻译过程中不仅要做到译意,还要译“情”、译“味”、译“韵”。①将美学理念与审美思维有机结合起来,【原创】卖葡萄——第四届“美丽天津·魅力滨海并将之运用到文学翻译实践当中去,从而最大限度地使译入语文本接近源语文本,极力提高两者的相似性,是文学翻译者所应追求的目标之一。本港台直播聊天室,笔者将从短篇小说翻策略的角度入手,阐述英文小说翻译的一些技巧。



友情链接:
Copyright 2018-2021 小鱼儿主页 版权所有,未经授权,禁止转载。